preparatory 和 initial 的区别
2025-01-15
“preparatory”和“initial”这两个词都可以翻译为“初步的”、“最初的”,但它们在英文中的侧重点和使用场景是不同的:
⸻
1. Preparatory
- 意思: 预备的,准备的
- 强调: 为某个更重要或正式的阶段做准备的过程。
- 使用场景:
- 常用于形容为后续主要工作或事件所做的准备工作。
- 带有“还不是正式开始,而是在做前期铺垫”的意味。
✅ 示例:
- We held a preparatory meeting before the main conference. 我们在主会议之前举行了一个准备会议。
- Students must complete the preparatory coursework before enrolling in the main program. 学生必须完成预备课程才能进入主课程。
⸻
2. Initial
- 意思: 最初的,初始的
- 强调: 某个过程或事件的开始阶段。
- 使用场景:
- 通常用来描述事物刚开始发生的状态或阶段。
- 更偏向于时间意义上的“第一步”。
✅ 示例:
- The initial results of the experiment are promising. 实验的初步结果很有希望。
- At the initial stage, we had only five employees. 在最初阶段,我们只有五名员工。
⸻
总结对比:
词语 | 中文翻译 | 强调点 | 使用例子 |
---|---|---|---|
preparatory | 预备的 | 为正式阶段做准备 | preparatory meeting/course/training |
initial | 最初的 | 某事件或过程的开始 | initial results/stage/reaction |