discharge 和 release 的区别
2024-12-04
“Discharge” 和 “release” 在英文中都有“释放”或“排放”的意思,但它们的使用情境和侧重点有所不同。以下是它们的主要区别:
1. Discharge
含义:强调“从一个限制或责任中解除”或“排出某物”。
常见语境:
- 医学:
- 指病人出院。
- 例:The patient was discharged from the hospital.
- 法律/责任:
- 指解除责任、义务或债务。
- 例:He was discharged from his military duties.
- 排放/释放:
- 用于液体、气体、电流等的排出或释放。
- 例:The factory was fined for discharging toxic waste into the river.
- 武器:
- 指枪支或炮弹的发射。
- 例:The soldier accidentally discharged his weapon.
- 侧重点:更多强调“完成任务”“解除义务”或“排放物理物质”。
2. Release
含义:一般指“使某物或某人自由”或“公开发布”。
常见语境:
- 自由/释放:
- 指从某种束缚或限制中解放出来。
- 例:The prisoner was released after 10 years in jail.
- 发布/公布:
- 用于新闻、电影、软件等的发布或发行。
- 例:The company released a new version of the app yesterday.
- 情绪释放:
- 指宣泄情绪。
- 例:Crying is a good way to release stress.
- 解除/放开:
- 指松开控制的事物(如绳索、刹车等)。
- 例:He released the handbrake and the car started to roll forward.
- 侧重点:更多关注“解除束缚”“让某人/物自由”或“发布新信息”。
总结对比
特性 | Discharge | Release |
---|---|---|
对象 | 病人、电流、责任、液体、武器等 | 人、动物、产品、情绪、信息等 |
语境 | 医疗、法律、物理、环境、军事等 | 自由、发布、情绪表达、电影/软件等 |
侧重点 | 解除责任、排放物质、完成任务 | 解放自由、公开发布 |
例句对比:
- The factory discharged waste into the river. (工厂排放废物)
- The factory released a statement about the incident. (工厂发布了声明)